Fomos alertados recentemente através de um programa de rádio uruguaio para o 20.º aniversário desta banda mítica no panorama «metaleiro» basco (Eibar, Gipuzkoa, EH). Fez a sua primeira aparição em público em 1988 e a primeira gravação no ano seguinte. «Jo ta Ke» pode ser traduzido como «sem descanso», «com garra», «com força». «Irabazi arte», «até à vitória». «Su ta Gar» significa, à letra, «fogo e chama». Jo ta ke, irabazi arte!
[Nik ez diat inoiz esango / hire egin beharra zein den nik aspaldi eginela aukera... / JOTAKE IRABAZI ARTE //] jaio ginen bai / guda baten erdian / urteak pasa ta / berdinean gaude / ez esan inoiz / hua bukatua dago / ez inoiz esan bidea amaitu da // nik ez diat inoiz esango / hire egin beharra zein den / entzun jendearen ahotsa / JOTAKE IRABAZI ARTE // SU TA GAR gogoan gelditu barik jotake gogor etsaiari / SU TA GAR hemen gaude gau ta egunez / jotake gogor etsaiari // jaio nintzen bai / guda baten erdian eta amorrua izan dut gurasotzat / iritsiko da / herriaren ordua / egindakoa ordaindu beharko dute // buru barruan... tanten moduan / eta amorrua izan dut gurasotzat / ezin konpondu hainbat eta hainbat kale / egindakoa ordaindu beharko dute // nik ez diat inoiz esango / hire egin beharra zein den / nik aspaldi egin nuen aukera / JOTAKE IRABAZI ARTE // SU TA GAR gogoan gelditu barik jotake gogor etsaiari / SU TA GAR hemen gaude gau ta egunez / jotake gogor etsaiari / JO TA KE / IRABAZI ARTE JO TA KE / IRABAZI ARTE
[Jamais te irei dizer / o que deves fazer / ouve a voz das pessoas / JO TA KE IRABAZI ARTE //] nascemos / no meio de uma guerra / passaram os anos / e estamos na mesma // nunca digas que / isto já acabou / não penses nunca / que o caminho terminou // Jamais te irei dizer / o que deves fazer / ouve a voz das pessoas / JO TA KE IRABAZI ARTE // SU TA GAR sem parar de lutar / JO TA KE duro com o inimigo / SU TA GAR aqui estamos dia e noite / JO TA KE duro com o inimigo // nascemos / no meio de uma guerra / e senti a raiva como os pais / chegará a hora do povo / hão-de pagar o que fizeram // dentro da cabeça... / e senti a raiva como os pais / sem poder limpar tantas ruas / hão-de pagar o que fizeram // Jamais te irei dizer / o que deves fazer / ouve a voz das pessoas / JO TA KE IRABAZI ARTE // SU TA GAR sem parar de lutar / JO TA KE duro com o inimigo / SU TA GAR aqui estamos dia e noite // JO TA KE IRABAZI ARTE / JO TA KE IRABAZI ARTE
Tradução com a ajuda de eu.musikazblai.com